Если вы начинающих инвестор, то вам просто обязательно знать сленг. Во-первых, вы будете ориентироваться в различных тематиках, обсуждениях или разборах. Во-вторых, наберетесь достаточно знаний, дабы оперировать теми или иными обозначениями.
Зоопарк и другие участники рынка
У событий на бирже, а также непосредственных участников есть свои обозначения. Где-то они сокращенные, где-то подстроены под особенности языка. Давайте разбираться.
Быками называют участников торгов, которые ставят исключительно на повышение стоимости тех или иных активов. Именно за счет быков цена упомянутых активов движется исключительно вверх.
Существует еще выражение «бычьи настроения». Это значит, что участники, следящие за объектом торговли, настроены именно на его повышение. Другими словами, прогнозируют его развитие.
Противоположность быков – медведи. Эти участники рынка снижают цену активов вниз. Соответственно «медвежьи настроения» - негативны и подразумевают упадок цены актива.
Индюки. Несложно догадаться, что это индикаторы и другие технические инструменты, за счет которых можно прогнозировать или определять актуальную ситуацию на рынке. Индюки существуют практически на всех инвестиционных площадках и специализированных программах.
Хомяки. Синонимами можно считать такие слова, как «селяне», «лемминги», «смерды». Под хомяками подразумеваются частные лица с негативным определением. Определение еще часто встречается в интернет-сленге, так что внимательно смотрите на контекст.
Часто хомяками называют и физиков, то есть физических лиц, которые являются клиентами брокерской фирмы.
Понятие «лось» образовалось от LOSS. Предположим, что трейдер купил некий актив и ждет от него повышения в стоимости. Торговал-торговал, но цена уменьшилась. Это значит, что стоимость актива для владельца также уменьшилась. Таким образом произошел лось.
Есть выражение «зарезать лося». Означает прекращение сделки в ходе торговой сессии с фиксацией убытков.
«Отбить лося» - значит получить доход от сделки, прямопропорциональный ранее полученным убыткам.
«Дядя Коля». Можете быть уверены, что это не ваш родственник, а страшная ситуация для трейдеров. Речь идет о принудительном закрытии сделки из-за малых средств плеча. Другими словами, не хватило заемных средств. Данная ситуация в оригинале зовется «маржинкол».
Другие, не менее занимательные, обозначения
Сиги, то есть сигналы. Данное слово является лишь сокращением, так что не путайте его. Часто используется для выражения мнения непосредственного трейдера о входе в сделку, где указываются тейки и стопы.
Стоп. Представляет собой заявку, которую брокер используются для уменьшения предполагаемых убытков в процессе торгов. Оригинальное название – «стоп-лимит».
Тейк – это тейк-профит, то есть когда цена объекта торговли достигает ранее выставленной заявки на покупку либо продажу.
Кэш и с браузером здесь нет ничего общего. Так обознаются трейдерами свободные деньги, которые будут использованы для сделок в будущем. Другими словами, это свободной бюджет.
Пипсануть, значит получить минимальную выгоду от сделки. Профит может быть настолько мал, что даже не покрывает комиссию брокера.
Поза подразумевает некий объем активов, который планируется для входа в лонг или шорт. Отсюда «быть в позе», то есть набрать объемы и быть в сделке.
Есть интересное понятие «женитьба на бумаге», которое означает:
1. покупку ценной бумаги на продолжительный срок;
2. держание бумаги, даже если она серьезно падает в цене;
Забычевать, значит настроить себя на какую-то идею, связанную с торговлей.
Зарядиться – приобрести бумаги с покрытием удержания на длительный период.
Засандалить. Сразу несколько обозначений:
1. продать сразу большую партию ценных бумаг;
2. реализовать их по ошибке на рынке;
Шортануть. Совершить шорт-сделку: продать объект торгов, который был в долг у брокера. Другими словами, продать то, чего не было изначально.
Лонгануть – совершение лонга, то есть покупка актива на продолжительный период. Под этим периодом подразумеваются дни и месяцы. Часто используется в контексте покупки актива, а не его продажи.
Овернайт – перенести сделку на следующий день и не закрыть ее сразу на срочном рынке.
Забор или быть на заборе – находится на рынке, то есть не в «позе». Означает следить за активом, находясь на расстоянии от него, со стороны.